РЕКЛАМА
Реклама
La Science : България / Български Бюлетин Моята Наука
Пълен
читателски достъп
НАУКАТА
Слушайте
Радио/Podcast
La Science: България JSCI Plus Бюлетин
НАУКАТА

Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език

Публикация / Научна точка Отпечатване Изпращане по е-поща
Дата на публикуване :: 19.05.2024 , 10:02 ч. , JSCI Идентификатор 54010
Редактор: Александра Томова
Абстракт:: Дракула е говорел чист български език, казва проф.Николай Овчаров.
       
Приложения към публикацията: N/A
Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език
Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език
Снимка © личен архив на проф. Николай Овчаров
Пълен текст (JSCI 54010) Прочетена 3020

Дракула е говорел чист български език, казва проф. Николай Овчаров. „Всички знаят за увековечения в романа на Брам Стокър легендарен „вампир” Дракула. Разказът за него обаче е непълен, ако не се каже на какъв език е говорел и мислел той. Това име е прякор, докато самият герой е историческа личност,  живяла в епохата на османското нашествие – княз на Влахия – Йоан Влад Трети Цепеш (1448-1476 г., с прекъсвания). Благодатна почва за наблюдения в тази насока дават стотиците запазени грамоти на влашките князе и приближените им аристократи от периода XIV-XVII в. По форма това са кратки официални документи за административни, политически и съдебни дела, за дарения, за покупко-продажби на имоти и др. Още първите изследователи на тези грамоти – Юрий Венелин и Любомир Милетич, категорично ги означават като „влахо-български“ и подчертават, че са писани на български език“, твърди ученият.

Припомня думи на академик Любомир Милетич: „Ние вече смеем изобщо да заключим, че във Влашко до края на ХV и най-късно до половината на ХVІ в. още голяма част от болярските семейства е била българска“. Това е голямата болка на историци и езиковеди в днешна Румъния, защото се оказва, че между ХІV и ХVІ в. живеят, управляват, печелят победи или търпят загуби най-великите им национални герои като Йоан Мирчо Стари, Йоан Влад Трети Цепеш Дракула или Йоан Михаил Храбри, допълва проф. Овчаров. 

По думите му титулатурата на влашките и молдовските господари в грамотите и други официални документи е много близка с тази на българските царе. Единствената разлика в титулатурната формула на влашките князе и на българските царе е в етническия и географския елемент – Угровлахия вместо България. 

Представителите на влашката и молдовската знат се назовават с българската титла „болярин”, която е славянизирана форма на прабългарската „боил”. Подобно на България, във Влахия и Молдова болярите се делят на „велики“ и „мали”. Напълно еднакви са и дворцовите титли като „меченосец“ („мечоноша“) и „столник“. Множество са и примерите при административните служители. Българските длъжности като „съдия“, „десеткар“, „житар“, „сенар“, „винар“ и др. се появяват във влашките и молдовските документи като „съдец“, „десетник“, „житничар“, „сенар“, „винарич“, допълва ученият.

ПРИНОСЪТ НА СВЕТОВНОИЗВЕСТНИЯ ЛИНГВИСТ САМУИЛ БЕРНЩЕЙН

През ХХ в. езиковедските наблюдения на Венелин и Милетич върху грамотите са подкрепени от изследването на световноизвестния лингвист Самуил Бернщейн. Той заключава, че през Средновековието „славянските говори във Влахия…са били свързани със славянските говори от Мизия, Тракия и Родопите, т. е. това са били български говори”.

Днес румънските учени се опитват да обясняват всичко това с аргумента, че езикът на влашките воеводи и на частната кореспонденция във Влахия в периода от XIV до началото на XVII в. е църковнославянски, а не български. Самуил Бернщейн дава такива примери, каквито няма да бъдат намерени в никакви църковни писания – „баща, брод, воденица, голям, глоба, грижа, губер, девойка, детца (деца), да дойдет, докле, ела, елате, завръших, защо, зидари, калугер, керемида, коги, кожуси, кола, конник, кошуля, лани, летоска, ливада, люлка, макар, момък, нищо, обесили, да отиде, оти (защо, защото), пипер, планина, поефтино, поскоро, посланици, прозорец, пушки, сватове, сираци, сирене, сиромаси, сродник, със, тази, тези, тъкмеж, устие (на река), хиляди, хора, хубав, чекам (чакам), шапки, шуба, шура (шурей), юнаци.“

Има случаи, при които в новобългарски думата е с различно значение от същата дума в църковния език, посочва проф. Николай Овчаров. Например, докато в езика на църквата глаголът „направити – направляти” означава „давам указание, направление, пращам”, в новобългарски значи „да сътворя”. Такова е и значението на тази дума в едно писмо на Йоан Рад IV (1496-1508 г.): „да ми направи некои прозорци”.

ЕВОЛЮЦИЯТА НА ДУМИТЕ

Според проф. Овчаров интересна е фонетично-морфологическата еволюция на някои думи от старобългарски до новобългарските говори. Например, старобългарската дума „мати–матере” в новобългарски е еволюирала в „майка”. Най-ранните писмени паметници от територията на днешна България, където намираме думата „майка”, са дамаскините от втората половина на XVII в. Но във влашката писменост новобългарската дума „майка” се появява още в края на XV в. в документ, подписан от княз Йоан Рад IV, и почти измества „мати” в по-сетнешната влашка писменост.

Във влашкия канцеларски език местоимението за първо лице единствено число се явява във форми „аз, азе, азы”, подобно на съвременните български диалекти: „Вие добре знаете како ви съм до нине аз защитил от турци”, „Какъв чловяк бих бил азе”, „Азе се мъчя”. Личните местоимения за първо и второ лице множествено число „ние” и „вие” навлизат във влашката писменост с век и половина по-рано, отколкото в книжнината в България: „ние служимо господину крала...а вие го целувайте”, посочва ученият.

Посочва, че старобългарският предлог „съ” се проявява много често в новобългарската си форма „със” – „със воля”, „със купля”, „а онзи поп от Шкеи да доиде със них”, „що съм имал със ваш чловяк”, „и от коня товарена със риба”. За първи път виждаме във влашката писменост прилепване на сричката „-зи” към показателни местоимения, както в новобългарските форми „този”, „онази” например: „тойзи добиток”, „„таязи девойка”, „егда се учинит глобе над тиези села”, „яко оногози чловяка”, „за онизи овци”.

Анализът на този език, пише Бернщейн, го показва като „сложно съединение на канцеларски клишета.....с живи словосъчетания. Задачата на изследователя е да отдели свързаните готови мъртви словосъчетания от живите, отразяващи особеностите на разговорния език”. Руският учен анализира и граматическите особености на езика във влашките грамоти. Оказва се, че падежната система, глаголите и местоименията напълно отговарят на нормите в развитието на българския език. Практически, влашкият език от ХV-ХVІ в. показва зараждането на съвременните говори, на които се говори в днешна България, смята проф. Овчаров.

„Разбира се, не може да се отрече и наличието на заемки от църковния език в грамотите. Но дали може да се смята за църковен текст финалът на едно послание на влашкия княз Йоан Александър Първи (1431-1436). В него той заклеймява лъжците в княжеството си и ги проклина „...а кто ще слъгати да му ебе пес женъ и матере му”, пита ученият.

ПРИНОСЪТ НА ИЛИЯ ТАЛЕВ

„Непременно трябва да отбележа, че всички тези важни подробности бяха забелязани първо от доктора по лингвистика от Калифорнийския университет Илия Талев, племенник на големия писател Димитър Талев. През 2006 г. той даде обширно интервю за вестник „168 часа” под заглавие „Дракула говорел на български диалект”. В него д-р Талев заявява в прав текст: „Дракула е водел частната и официалната си кореспонденция на български език. Не на църковнославянски, а на диалект, близък до съвременния български език”, посочва проф. Николай Овчаров.

Допълва, че през 2008 г. Илия Талев умира и не успява да довърши научното си изследване.

„Не мога да не отбележа още още едно историческо свидетелство, касаещо Йоан Влад III Цепеш Дракула. Става дума за едно негово писмо до римския първосвещеник от 7 ноември 1462 г. Първичният текст не е запазен, но в мемоарите на папа Пий Втори е даден точен превод на латински език. Там изрично се подчертава, че оригиналът е бил написан на „български език“, а Дракула е наречен „Янош (Йоан – Н. О.), господар и повелител на Влахия“, посочва още проф. Николай Овчаров.

Публикация / Новини (JSCI 54010)
Дата на публикуване :: 19.05.2024, 10:02 ч.

Публикацията е включена и в информационните бюлетини за абонатите на JSCI. Изберете от предлаганите възможности за абонамент, за да получавате редовни актуализации във Вашите области на интерес.
ОЩЕ ОТ РУБРИКАТА
Свиренето на инструмент влияе на мозъчното развитие
Към публикацията
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба
Към публикацията
Четири индустрии причиняват смъртта на 2,7 млн. души в Европа
Към публикацията
Сонда на Европейската космическа агенция откри скреж по върховете на гигантските вулкани на Марс
Към публикацията
Зелените листни зеленчуци нормализират нивата на кръвната захар, установиха учени
Към публикацията
Яденето на повече плодове и зеленчуци може да подпомогне съня
Към публикацията
.
ОЩЕ ОТ ДНЕС
Последните заглавия на новините в областта на научните изследвания
La Science България е достъпен и обемно оптимизиран за всяко мобилно устройство
Публикация / Новини (JSCI 55983)
Дата :: 11.06.2024 , 16:30
Паяци от азиатския вид се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват на север
Паяците от азиатския вид Trichonephila clavata, наречени още Joro, се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват на север, предаде Ройтерс.&nb ...
Към публикацията
Публикация / Новини (JSCI 53724)
Дата :: 15.05.2024 , 20:00
Сърдечносъдовите заболявания убиват по 10 000 души дневно в Европа
Сърдечносъдовите заболявания убиват по 10 000 души дневно в Европа, което се равнява на четири милиона годишно или четири от десет смъртни случая, съобщи АФП, п ...
Към публикацията
Публикация / Новини (JSCI 52001)
Дата :: 22.04.2024 , 18:00
Първият румънски космонавт Думитру Прунариу : Полетът на Георги Иванов беше героичен
Полетът на Георги Иванов в Космоса беше героичен. Това заяви Думитру Прунариу - единственият гражданин на Румъния и друга балканска държава, освен предшествала ...
Към публикацията
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба - след две години ще бъде изграден резервоар за дъждовна вода, съоб ...
Публикация / N (JSCI 56030)
Паяци от азиатския вид се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват на север
Паяците от азиатския вид Trichonephila clavata, наречени още Joro, се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват ...
Публикация / N (JSCI 55983)
Хуманоидни роботи с изразителни лица разработва китайска компания
Хуманоидни роботи с променящи се лицеви изражения за предаване на различни емоции разработват китайски инженери, съобщава Ройтерс. ...
Публикация / N (JSCI 55968)
Публикация / Новини (JSCI 55804)
Дата :: 09.06.2024 , 15:33
Гигантски вируси са открити в ледената покривка на Гренландия
Гигантски вируси са открити в ледената покривка на Гренландия
Учени откриха признаци за гигантски вируси в гренландската ледена покривка,  които могат да намалят въздействието н ...
Към публикацията
Публикация / Новини (JSCI 55806)
Дата :: 09.06.2024 , 18:35
Седмичните тренировки могат да намалят риска от деменция при хора с високо кръвно налягане
Седмичните тренировки могат да намалят риска от деменция при хора с високо кръвно налягане
Интензивните физически упражнения повече от веднъж седмично могат да намалят риска от деменция при хора с високо кръвно ...
Към публикацията
Публикация / Новини (JSCI 55790)
Дата :: 09.06.2024 , 08:31
Учени превръщат пластмасови отпадъци в охлаждаща боя
Учени превръщат пластмасови отпадъци в охлаждаща боя
Учени от Нанянския технологичен университет в Сингапур са разработили технология за производство на охлаждаща боя от пла ...
Към публикацията
Още публикации

Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език

La Science / Науката
Издание : Научна точка
Дата на публикуване :: 19.05.2024, 10:02 ч.
JSCI Идентификатор :: 54010
Редактор:: Александра Томова
Абстракт:: Дракула е говорел чист български език, казва проф.Николай Овчаров.
Публично
споделяне

     
Приложения към публикацията: N/A
Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език
Проф. Николай Овчаров: Дракула е говорел чист български език
Снимка © личен архив на проф. Николай Овчаров
Пълен текст (JSCI 54010) Прочетена: 3020

Дракула е говорел чист български език, казва проф. Николай Овчаров. „Всички знаят за увековечения в романа на Брам Стокър легендарен „вампир” Дракула. Разказът за него обаче е непълен, ако не се каже на какъв език е говорел и мислел той. Това име е прякор, докато самият герой е историческа личност,  живяла в епохата на османското нашествие – княз на Влахия – Йоан Влад Трети Цепеш (1448-1476 г., с прекъсвания). Благодатна почва за наблюдения в тази насока дават стотиците запазени грамоти на влашките князе и приближените им аристократи от периода XIV-XVII в. По форма това са кратки официални документи за административни, политически и съдебни дела, за дарения, за покупко-продажби на имоти и др. Още първите изследователи на тези грамоти – Юрий Венелин и Любомир Милетич, категорично ги означават като „влахо-български“ и подчертават, че са писани на български език“, твърди ученият.

Припомня думи на академик Любомир Милетич: „Ние вече смеем изобщо да заключим, че във Влашко до края на ХV и най-късно до половината на ХVІ в. още голяма част от болярските семейства е била българска“. Това е голямата болка на историци и езиковеди в днешна Румъния, защото се оказва, че между ХІV и ХVІ в. живеят, управляват, печелят победи или търпят загуби най-великите им национални герои като Йоан Мирчо Стари, Йоан Влад Трети Цепеш Дракула или Йоан Михаил Храбри, допълва проф. Овчаров. 

По думите му титулатурата на влашките и молдовските господари в грамотите и други официални документи е много близка с тази на българските царе. Единствената разлика в титулатурната формула на влашките князе и на българските царе е в етническия и географския елемент – Угровлахия вместо България. 

Представителите на влашката и молдовската знат се назовават с българската титла „болярин”, която е славянизирана форма на прабългарската „боил”. Подобно на България, във Влахия и Молдова болярите се делят на „велики“ и „мали”. Напълно еднакви са и дворцовите титли като „меченосец“ („мечоноша“) и „столник“. Множество са и примерите при административните служители. Българските длъжности като „съдия“, „десеткар“, „житар“, „сенар“, „винар“ и др. се появяват във влашките и молдовските документи като „съдец“, „десетник“, „житничар“, „сенар“, „винарич“, допълва ученият.

ПРИНОСЪТ НА СВЕТОВНОИЗВЕСТНИЯ ЛИНГВИСТ САМУИЛ БЕРНЩЕЙН

През ХХ в. езиковедските наблюдения на Венелин и Милетич върху грамотите са подкрепени от изследването на световноизвестния лингвист Самуил Бернщейн. Той заключава, че през Средновековието „славянските говори във Влахия…са били свързани със славянските говори от Мизия, Тракия и Родопите, т. е. това са били български говори”.

Днес румънските учени се опитват да обясняват всичко това с аргумента, че езикът на влашките воеводи и на частната кореспонденция във Влахия в периода от XIV до началото на XVII в. е църковнославянски, а не български. Самуил Бернщейн дава такива примери, каквито няма да бъдат намерени в никакви църковни писания – „баща, брод, воденица, голям, глоба, грижа, губер, девойка, детца (деца), да дойдет, докле, ела, елате, завръших, защо, зидари, калугер, керемида, коги, кожуси, кола, конник, кошуля, лани, летоска, ливада, люлка, макар, момък, нищо, обесили, да отиде, оти (защо, защото), пипер, планина, поефтино, поскоро, посланици, прозорец, пушки, сватове, сираци, сирене, сиромаси, сродник, със, тази, тези, тъкмеж, устие (на река), хиляди, хора, хубав, чекам (чакам), шапки, шуба, шура (шурей), юнаци.“

Има случаи, при които в новобългарски думата е с различно значение от същата дума в църковния език, посочва проф. Николай Овчаров. Например, докато в езика на църквата глаголът „направити – направляти” означава „давам указание, направление, пращам”, в новобългарски значи „да сътворя”. Такова е и значението на тази дума в едно писмо на Йоан Рад IV (1496-1508 г.): „да ми направи некои прозорци”.

ЕВОЛЮЦИЯТА НА ДУМИТЕ

Според проф. Овчаров интересна е фонетично-морфологическата еволюция на някои думи от старобългарски до новобългарските говори. Например, старобългарската дума „мати–матере” в новобългарски е еволюирала в „майка”. Най-ранните писмени паметници от територията на днешна България, където намираме думата „майка”, са дамаскините от втората половина на XVII в. Но във влашката писменост новобългарската дума „майка” се появява още в края на XV в. в документ, подписан от княз Йоан Рад IV, и почти измества „мати” в по-сетнешната влашка писменост.

Във влашкия канцеларски език местоимението за първо лице единствено число се явява във форми „аз, азе, азы”, подобно на съвременните български диалекти: „Вие добре знаете како ви съм до нине аз защитил от турци”, „Какъв чловяк бих бил азе”, „Азе се мъчя”. Личните местоимения за първо и второ лице множествено число „ние” и „вие” навлизат във влашката писменост с век и половина по-рано, отколкото в книжнината в България: „ние служимо господину крала...а вие го целувайте”, посочва ученият.

Посочва, че старобългарският предлог „съ” се проявява много често в новобългарската си форма „със” – „със воля”, „със купля”, „а онзи поп от Шкеи да доиде със них”, „що съм имал със ваш чловяк”, „и от коня товарена със риба”. За първи път виждаме във влашката писменост прилепване на сричката „-зи” към показателни местоимения, както в новобългарските форми „този”, „онази” например: „тойзи добиток”, „„таязи девойка”, „егда се учинит глобе над тиези села”, „яко оногози чловяка”, „за онизи овци”.

Анализът на този език, пише Бернщейн, го показва като „сложно съединение на канцеларски клишета.....с живи словосъчетания. Задачата на изследователя е да отдели свързаните готови мъртви словосъчетания от живите, отразяващи особеностите на разговорния език”. Руският учен анализира и граматическите особености на езика във влашките грамоти. Оказва се, че падежната система, глаголите и местоименията напълно отговарят на нормите в развитието на българския език. Практически, влашкият език от ХV-ХVІ в. показва зараждането на съвременните говори, на които се говори в днешна България, смята проф. Овчаров.

„Разбира се, не може да се отрече и наличието на заемки от църковния език в грамотите. Но дали може да се смята за църковен текст финалът на едно послание на влашкия княз Йоан Александър Първи (1431-1436). В него той заклеймява лъжците в княжеството си и ги проклина „...а кто ще слъгати да му ебе пес женъ и матере му”, пита ученият.

ПРИНОСЪТ НА ИЛИЯ ТАЛЕВ

„Непременно трябва да отбележа, че всички тези важни подробности бяха забелязани първо от доктора по лингвистика от Калифорнийския университет Илия Талев, племенник на големия писател Димитър Талев. През 2006 г. той даде обширно интервю за вестник „168 часа” под заглавие „Дракула говорел на български диалект”. В него д-р Талев заявява в прав текст: „Дракула е водел частната и официалната си кореспонденция на български език. Не на църковнославянски, а на диалект, близък до съвременния български език”, посочва проф. Николай Овчаров.

Допълва, че през 2008 г. Илия Талев умира и не успява да довърши научното си изследване.

„Не мога да не отбележа още още едно историческо свидетелство, касаещо Йоан Влад III Цепеш Дракула. Става дума за едно негово писмо до римския първосвещеник от 7 ноември 1462 г. Първичният текст не е запазен, но в мемоарите на папа Пий Втори е даден точен превод на латински език. Там изрично се подчертава, че оригиналът е бил написан на „български език“, а Дракула е наречен „Янош (Йоан – Н. О.), господар и повелител на Влахия“, посочва още проф. Николай Овчаров.

Към първа страница

Публикацията е включена и в информационните бюлетини за абонатите на JSCI. Изберете от предлаганите възможности за абонамент, за да получавате редовни актуализации във Вашите области на интерес.
Още от рубриката
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба
Публикация / Новини (JSCI 56030)
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба
Паяци от азиатския вид се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват на север
Публикация / Новини (JSCI 55983)
Паяци от азиатския вид се разпространяват по източното крайбрежие на САЩ и се насочват на север
Хуманоидни роботи с изразителни лица разработва китайска компания
Публикация / Новини (JSCI 55968)
Хуманоидни роботи с изразителни лица разработва китайска компания
Гигантски вируси са открити в ледената покривка на Гренландия
Публикация / Новини (JSCI 55804)
Гигантски вируси са открити в ледената покривка на Гренландия
Седмичните тренировки могат да намалят риска от деменция при хора с високо кръвно налягане
Публикация / Новини (JSCI 55806)
Седмичните тренировки могат да намалят риска от деменция при хора с високо кръвно налягане
Още от рубриката
Последни новини
Човешкото тяло се възстановява успешно след престой в космоса
Към публикацията
За да посрещне климатичните промени, Берлин се превръща в гъба
Към публикацията
Четири индустрии причиняват смъртта на 2,7 млн. души в Европа
Към публикацията
Свиренето на инструмент влияе на мозъчното развитие
Към публикацията
Учени откриха 1400-годишна морска трева в Балтийско море
Към публикацията
Още новини
 
Изберете радиостанция :
Не е избран
Звук
Научният портал JSCI и неговите онлайн ASA издания са отворени към общността от автори, които предоставят авангардни изследвания, инцизивни научни коментари и прозрения за това, което е важно за научния свят. Преминете към ASA формуляр
JSCI ASA Science - рецензирано издание, което публикува значителни оригинални научни изследвания, плюс прегледи и анализи на текущите изследователски и научни политики
JSCI ASA Comm е издание, което публикува оригинални материали, отнасящ се в широк спектър с коментари по актуалните научни въпроси.
JSCI ASA Advanced е издание на JSCI, създадено от възможностите и императивите на цифровото публикуване с отворен достъп.
LS Бюлетин
Абонирайте се за новото от La Science. Заглавия и обобщения на най-новите статии и новини, доставени във Вашата пощенска кутия.
Към абонамента
JSCI Plus
JSCI Plus съдържа текущите публикации и онлайн архив до който можете да получите достъп, чрез календар или разширено търсене по тема.
Към JSCI Plus
JSCI Special
JSCI Special услугите за абонати включват PDA достъп до съдържание, изтегляне на PowerPoint/PDF с включените налични файлове (FIH).
JSCI Special
Бъдете в течение с нашите новини от областта на науката, събития и доклади от академичните общности и извън тях. Изберете от предлаганите възможности за абонамент, за да получавате редовни актуализации във Вашите области на интерес.
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общност - правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Придобиване на права за ползване
Останете свързани с нас
RSS
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Науката/La Science не предоставя индивидуални/персонализирани здравни или медицински съвети. Трябва да се консултирате с квалифициран здравен специалист, преди да вземете здравни/медицински решения.
Част от La Science Swiss и Journal SCI (JSCI). Издател Wissenschaftsabteilung DRF.
НАУКАТА - Издание за наука и изследвания, поддържа строга политика на редакционната независимост при публикуването на информационни и научни статии. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Швейцарското законодателство за авторско право.
© 2024 La Science България. Всички права запазени
LS Бюлетин
Абонирайте се за новото от La Science. Заглавия и обобщения на най-новите статии и новини, доставени във Вашата пощенска кутия.
Към абонамента
JSCI Plus
JSCI Plus съдържа текущите публикации и онлайн архив до който можете да получите достъп, чрез календар или разширено търсене по тема.
Към JSCI Plus
JSCI Special
JSCI Special услугите за абонати включват PDA достъп до съдържание, изтегляне на PowerPoint/PDF с включените налични файлове (FIH).
JSCI Special
Бъдете в течение с нашите новини от областта на науката, събития и доклади от академичните общности и извън тях. Изберете от предлаганите възможности за абонамент, за да получавате редовни актуализации във Вашите области на интерес.
Останете свързани с нас
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители
Общи условия /
Потребителско споразумение
Отговорност за съдържанието
Общност - правила
Използване
Интелектуална собственост
Придобиване на права за ползване
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
La Science/Науката, не предоставя индивидуални/персонализирани здравни или медицински съвети. Трябва да се консултирате с квалифициран здравен специалист, преди да вземете здравни/медицински решения.
Науката
Част от La Science Swiss и Journal SCI (JSCI).
Издател Wissenschaftsabteilung DRF
НАУКАТА - Издание за наука и изследвания, поддържа строга политика на редакционната независимост при публикуването на информационни и научни статии. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Швейцарското законодателство за авторско право.
© 2024 La Science България. Всички права запазени.
Не е избран
Изберете: La Science | Newark | ТOSM